Keine exakte Übersetzung gefunden für الوساطة العقارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الوساطة العقارية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (h) Legal entities or natural persons licensed to trade in real estate or to broker real estate transactions,
    (ح) الكيانات الاعتبارية أو الأشخاص الطبيعيون المرخص لهم بالاتجار في العقارات أو بالوساطة في المعاملات العقارية؛
  • In the tertiary sector, the role of trade, financial mediation, real estate, public government and education in employment has increased.
    وفي القطاع الثالث، زاد دور التجارة، والوساطة المالية، والعقارات، والتسيير والتعليم العموميين، في العمالة.
  • Establishments not coming under the Legislative Decree on banking secrecy, issued on 1 May 2005, including individually owned establishments and, in particular, money-changing establishments; money-transfer establishments; institutions issuing payment instruments such as credit and payment cards, travellers' cheques and electronic cash; investment funds and their administrations; financial intermediaries; leasing companies; investment or financial groups; insurance companies; and other financial institutions designated by the Agency; companies for the construction, promotion and sale of real estate; real estate brokerages; persons trading in high-value commodities (such as jewellery, precious stones, gold, objets d'art and rare objects) and such other non-financial establishments as are designated by the Agency shall be required to keep records of transactions the value of which exceeds a sum to be determined by decision of the Agency and also in connection with the establishment of a business relationship with long-term customers; in the case of transactions concerning which the suspicion arises that a customer is attempting to carry out money-laundering or terrorist-financing operations; in case of doubt concerning the veracity of information previously provided; or in the case of subsequent changes in the identity of a customer or the identity of the beneficial owner.
    (أ) على المؤسسات غير الخاضعة للمرسوم التشريعي الخاص بالسرية المصرفية والصادر بتاريخ 1 أيار/مايو 2005 بما فيها المؤسسات الفردية ولا سيما مؤسسات الصرافة ومؤسسات تحويل الأموال ومؤسسات إصدار أدوات الدفع مثل بطاقات الائتمان والدفع والشيكات السياحية والنقد الالكتروني وصناديق الاستثمار وإداراتها ومؤسسات الوساطة المالية ومؤسسات الإيجار التمويلي والمجموعات الاستثمارية أو المالية وشركات التأمين والمؤسسات المالية الأخرى التي تحددها الهيئة وشركات بناء العقارات وترويجها وبيعها ومكاتب الوساطة العقارية وتجار السلع ذات القيمة المرتفعة كالحلي والأحجار الكريمة والذهب والتحف الفنية والتحف النادرة والمؤسسات غير المالية الأخرى التي تحددها الهيئة، أن تمسك سجلات خاصة بالعمليات التي تفوق قيمتها المبلغ الذي يحدد بقرار من الهيئة، وكذلك عند نشوء علاقة العمل للمتعاملين الدائمين، وفي العمليات التي ينشأ فيها شك حول محاولة أحد العملاء القيام بعمليات غسل الأموال أو تمويل الإرهاب، أو في حالة الشك في صحة المعلومات المصرح عنها سابقاً، أو في حال حدوث تغييرات لاحقة في هوية المتعامل أو هوية صاحب الحق الاقتصادي.
  • Primary issues of concern have been officially divided, with OSCE taking the lead for reconstruction, occupied property, tenancy rights, mediation in the traffic of real estate, and security, and UNHCR taking the lead for issues relating to returnee status benefits, humanitarian assistance, social welfare, health insurance, citizenship, pensions, formal habitual residents and requests for return.
    وفي كرواتيا، تقاسمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبعثة الرصد التابعة للجنة الأوروبية المهام فيما يتعلق بعودة اللاجئين، إذ شاركت في القضايا الأساسية حيث تضطلع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بدور رائد في التعمير، والممتلكات المحتلة، وحقوق الحيازة، والوساطة، في تجارة العقارات، والأمن وتضطلع المفوضية بدور رائد في القضايا التي تتعلق باستحقاقات مركز العائدين ، وبالمساعدة الإنسانية، والرعاية الاجتماعية، والتأمين الصحي، والمواطنة، والمعاشات التقاعدية، والمقيمين بصفة اعتيادية في السابق، وطلبات العودة.
  • None of the financial institutions that structure CDOs isdirectly liable for the repayments they promise; nor are the banksand brokers that originate the mortgages or create MBSs based onthem.
    ذلك أن التزامات الدين المضمونة هي في الواقع عبارة عن مطالبةفي مقابل سلسلة من المطالبات التي تنتهي عند مالكي المساكن فيالولايات المتحدة. فضلاً عن ذلك فإن المؤسسات المالية التي أنشأتالتزامات الدين المضمونة غير مسؤولة بشكل مباشر عما وعدت به منالسداد، وهو أيضاً نفس وضع البنوك وشركات الوساطة التي أنشأت قروضالرهن العقاري أو أنشأت الأوراق المالية المضمونة بقروض الرهنالعقاري.